「伝える」を、もっと伝わるカタチに。
マニュアル制作 × イラスト表現 × 翻訳対応で、伝わるコンテンツを一括支援
企画から制作・展開までサポート
ユーザーへ伝える目的に合わせて、最適な手法でマニュアル・カタログ制作をサポートいたします。
仕様変更や多言語展開、FrameMakerなどの構造化文書にも対応可能な編集体制を整え、効率化と品質向上の両立を実現しています。

構造化ドキュメントの歩み
- 2000年
SGML導入
- FrameMaker+SGML(Ver.6.0)を導入。
Adobeセミナーにて構造化編集の技術を習得。
DocBookベースにDTD・EDDの記述方法も習得し、後にDITAにも対応。
- 2002年~2008年
展示会出展 -
- ・日本印刷技術協会(JAGAT)主催の展示会「Page2002」に“XML:カタリオン”をテーマに初出展。
- ・日本経営協会主催の展示会「ビジネスシヨウTOKYO」に同テーマで2008年まで出展。
- 2002年~
FrameMaker構造化制作 - 超音波診断装置メーカー様のFrameMaker構造化編集立ち上げ(内製化)に参加。
DTD・EDDの作成から導入を支援し、DTP担当者様への教育・指導も担当。
以降、現在まで多業種、各種制作物に対応。
- カタリオンとは?
弊社のXMLキャラクター。XMLの2つの特徴『構造化(文字で語る)』と『色々な媒体に使用(七色に変化するカメレオン)』を掛け合わせた造語。
実績一例(構造化)
業種 | 対象 | 制作物 | 内容 | 備考 |
---|---|---|---|---|
医療機器メーカー | 超音波診断装置 | 取扱説明書 | FrameMaker構造化 | DTD・EDD作成等 |
自動車メーカー | 輸出用自動車 | サービスマニュアル | SGML(J2008)対応 | |
半導体・電子部品メーカー | 半導体製造装置 | 製品マニュアル | 1機種:500~1,000 P | |
光学機器メーカー | プリンター | 各種操作マニュアル | 欧州5、アジア3言語 | |
操作マニュアルWeb化 | CMS対応 | 欧州9、アジア5言語 | ||
工作機械メーカー | 工作機械 | 各種取扱説明書 | FrameMaker構造化 | Eマニュアルへ展開 |
Eマニュアル | XMLヘルプ | 日、英、中 3言語対応 |
※通常の取扱説明書や製品カタログにも対応しております。お気軽にお問い合わせください。
翻訳対応言語30カ国以上

欧州・アジア・中東を中心に、30言語以上の多言語展開に対応。
信頼性の高い翻訳パートナーと連携し、スムーズな制作を実現いたします。
翻訳支援ツール(TRADOS)による翻訳メモリの活用で、品質の安定とコスト最適化の両立も可能です。
対応実績言語
- ◎アメリカ、ヨーロッパ
- 英語、フランス語、イタリア語、ドイツ語、スペイン語、ポルトガル語、オランダ語、スウェーデン語、デンマーク語、ギリシャ語、ノルウェー語、フィンランド語、チェコ語、ポーランド語、ロシア語、ウクライナ語、スロバキア語、エストニア語、リトアニア語、ラトビア語、スロベニア語
- ◎中東
- アラビア語、トルコ語
- ◎アジア
- 中国語(簡体字・繁体字)、韓国語、ベトナム語、タイ語、インドネシア語
※その他の言語はお問い合わせください。
対応アプリケーション
-
古いデータを使いたいけれど環境が無くて開けない
-
海外からのデータを開くと文字化けやレイアウトがズレている
このようなお悩みはございませんか?
標準的な制作環境はもちろん、古いバージョン・アプリケーション、多言語環境も完備しています。
お力になれるかもしれません。そのような時はぜひお声掛けください。
【対応アプリケーション】
Adobe InDesign、Adobe Illustrator、Adobe Photoshop、Adobe FrameMaker、Microsoft Word、Microsoft PowerPoint、Adobe Premiere、Adobe After Effects、Shade3D、Blender
※その他のアプリケーションの場合はお問い合わせください。